{"id":158,"date":"2022-02-01T11:02:44","date_gmt":"2022-02-01T10:02:44","guid":{"rendered":"http:\/\/echoo.studio-adhoc.de\/?page_id=158"},"modified":"2025-09-05T23:34:34","modified_gmt":"2025-09-05T21:34:34","slug":"faq","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/faq\/","title":{"rendered":"Preguntas frecuentes y nuestras respuestas"},"content":{"rendered":"\n<h1 class=\"wp-block-heading\" id=\"haufig-gestellte-fragen-und-unsere-antworten\">Preguntas frecuentes y nuestras respuestas<\/h1>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details id=\"what-is-simultaneous-interpreting\" class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 es la interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea?<\/summary>\n<p>Esta modalidad de interpretaci\u00f3n la habr\u00e1 visto sin duda en conferencias y congresos. Las ponencias y las intervenciones en los debates se interpretan de manera simult\u00e1nea, es decir, al mismo tiempo que se presenta el original. Los y las int\u00e9rpretes trabajan en equipos de dos o tres colegas en una cabina equipada con la tecnolog\u00eda necesaria. De este modo se garantiza una transmisi\u00f3n precisa de la informaci\u00f3n, se ahorra tiempo y el p\u00fablico obtiene una impresi\u00f3n inmediata de lo que se est\u00e1 diciendo.<\/p>\n\n\n\n<p>La denominada interpretaci\u00f3n susurrada o <em>chuchotage<\/em> tambi\u00e9n se realiza de manera simult\u00e1nea. En esta modalidad, el o la int\u00e9rprete se sienta al lado o detr\u00e1s de la persona que requiere traducci\u00f3n. Aqu\u00ed no se necesita ning\u00fan soporte tecnol\u00f3gico. Las y los int\u00e9rpretes experimentados ofrecen en este contexto una interpretaci\u00f3n de calidad. Sin embargo, hay que tener en cuenta que ese susurro continuo puede resultar molesto en el evento, la ac\u00fastica de la sala no siempre favorece una interpretaci\u00f3n precisa de lo que se est\u00e1 diciendo y este m\u00e9todo resulta inadecuado cuando hay que interpretar para m\u00e1s de dos participantes.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details id=\"what-is-consecutive-interpreting\" class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 es la interpretaci\u00f3n consecutiva?<\/summary>\n<p>Es la forma habitual de garantizar la comunicaci\u00f3n entre las personas en negociaciones, visitas a empresas y reuniones informales. La interpretaci\u00f3n se realiza de forma consecutiva, es decir, p\u00e1rrafo por p\u00e1rrafo. Para ello, las y los int\u00e9rpretes utilizan una t\u00e9cnica especial de anotaci\u00f3n que forma parte de la formaci\u00f3n de cualquier int\u00e9rprete. Para esta modalidad no se requiere ning\u00fan tipo de soporte t\u00e9cnico, pero s\u00ed algo de paciencia de la parte de quienes escuchan.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details id=\"what-is-speech-to-text-reporting\" class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 es la interpretaci\u00f3n escrita?<\/summary>\n<p>La interpretaci\u00f3n escrita permite a las personas sordas o con deficiencias autiditivas participar m\u00e1s activamente en la vida social. En esta modalidad, el o la int\u00e9rprete realiza su prestaci\u00f3n en forma de texto escrito, ya sea empleando un teclado o bien sirvi\u00e9ndose de un software de reconocimiento de voz. El texto le aparece a la persona con discapacidad auditiva en un monitor (tableta, tel\u00e9fono m\u00f3vil o similar) en tiempo real, de modo que esta pueda leer el texto hablado sin desfase temporal alguno. La interpretaci\u00f3n escrita puede utilizarse tanto en eventos presenciales como en l\u00ednea.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 diferencia hay entre interpretar y traducir?<\/summary>\n<p>La misma que existe entre hablar por tel\u00e9fono y escribir cartas. La interpretaci\u00f3n es la transmisi\u00f3n oral de la informaci\u00f3n, mientras que la traducci\u00f3n es la transmisi\u00f3n escrita.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 diferencia hay entre los t\u00e9rminos interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea y traducci\u00f3n simult\u00e1nea?<\/summary>\n<p>Somos flexibles en la denominaci\u00f3n a emplear, aunque preferimos utilizar interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea como t\u00e9rmino t\u00e9cnico. Si desea hablar de traducci\u00f3n simult\u00e1nea, pero conoce la diferencia entre traducir e interpretar, no hay problema.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details id=\"what-is-remote-simultaneous-interpreting\" class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 es la interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea a distancia o RSI (Remote Simultaneous Interpreting)?<\/summary>\n<p>El n\u00famero de conferencias, reuniones u otros eventos que se celebran en l\u00ednea va en aumento. Para garantizar una buena comunicaci\u00f3n tambi\u00e9n en varios idiomas, existen diversas soluciones t\u00e9cnicas. La interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea a distancia con la transmisi\u00f3n de audio y\/o v\u00eddeo desde un <em>hub<\/em> permanente o temporal es una modalidad que permite trabajar de forma \u00f3ptima, pese a las normas de distanciamiento y las restricciones de comparecencia presencial.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfCu\u00e1nto cuesta un d\u00eda de conferencia?<\/summary>\n<p>Como cada evento es diferente, no es posible dar una respuesta generalizada a esta pregunta. Con gusto le facilitaremos la informaci\u00f3n necesaria en una conversaci\u00f3n en persona y en funci\u00f3n de su consulta espec\u00edfica.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfPor qu\u00e9 no hay tarifas por hora?<\/summary>\n<p>Ofrecer tarifas por hora de interpretaci\u00f3n es como vender medias manzanas en una fruter\u00eda. Como todo encargo de interpretaci\u00f3n conlleva preparaci\u00f3n y tiempo, ofrecemos tarifas diarias y, en caso necesario, tarifas diarias reducidas, para as\u00ed poder cubrir ese esfuerzo adicional.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfExisten otros costes aparte de los honorarios?<\/summary>\n<p>Para trabajos fuera de Berl\u00edn, se sumar\u00e1n adem\u00e1s los gastos de viaje y, en su caso, de alojamiento, una remuneraci\u00f3n por desplazamiento (en concepto de tiempo de trabajo perdido a consecuencia del viaje) y dietas para comidas. Estamos a su disposici\u00f3n para encontrar soluciones asequibles en todos estos conceptos.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfPor qu\u00e9 las y los int\u00e9rpretes trabajan siempre en equipo?<\/summary>\n<p>La interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea es una tarea agotadora. No es algo que una persona sola pueda realizar durante horas. Adem\u00e1s, en la cabina trabajamos en equipo, porque es \u00fatil tener a alguien que anote los n\u00fameros y los nombres, que a menudo se leen demasiado r\u00e1pido para captarlos al instante. Y a cualquiera puede darle un ataque de tos repentino.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfPor qu\u00e9 las y los int\u00e9rpretes trabajan en cabinas?<\/summary>\n<p>Primero, porque en ellas est\u00e1 instalada la tecnolog\u00eda necesaria. Y luego, por consideraci\u00f3n respecto al p\u00fablico: si el sonido de la interpretaci\u00f3n se suma al sonido original y al ruido de fondo de un gran n\u00famero de participantes, el evento dejar\u00e1 de ser agradable para todos. (v\u00e9ase interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea frente a la interpretaci\u00f3n susurrada).<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfPor qu\u00e9 los y las ponentes deben llevar auriculares en los eventos en l\u00ednea?<\/summary>\n<p>Somos conscientes de que los auriculares suelen ser nefastos para el peinado de quien los lleva. Pero las conexiones a Internet no siempre son estables ni agradables al o\u00eddo. Si las y los int\u00e9rpretes tienen que concentrarse para o\u00edr bien en lugar de escuchar los contenidos, se perder\u00e1 mucha informaci\u00f3n. Adem\u00e1s, los auriculares recuerdan a todos los y las participantes que se trata de algo m\u00e1s que una simple charla desde el sof\u00e1 de casa.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfPor qu\u00e9 necesita el equipo de int\u00e9rpretes una visi\u00f3n clara del estrado en los eventos presenciales?<\/summary>\n<p>La comunicaci\u00f3n no solo se lleva a cabo a trav\u00e9s de las cuerdas vocales, sino que en ella participa todo el cuerpo. La expresi\u00f3n facial y los gestos son muy importantes; y eso se nota especialmente cuando, por ejemplo, la oradora hace un comentario ir\u00f3nico, y en la interpretaci\u00f3n se convierte en una frase seca e inexpresiva.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 necesita el equipo de int\u00e9rpretes para su preparaci\u00f3n?<\/summary>\n<p>Las y los int\u00e9rpretes no necesitan m\u00e1s preparaci\u00f3n que el resto de los participantes. Nos ser\u00e1 de gran ayuda que nos facilite con tiempo la invitaci\u00f3n (que siempre resulta muy informativa respecto a los detalles tem\u00e1ticos), la lista de participantes, los res\u00famenes tem\u00e1ticos presentados, curr\u00edculums, etc. Esto no deber\u00eda suponer ning\u00fan problema, ya que sin duda tendr\u00e1 ya ese material disponible. Tambi\u00e9n agradecemos mucho el material de eventos anteriores o art\u00edculos especializados que se est\u00e9n discutiendo en estos momentos. Y nos har\u00e1 realmente felices si nos env\u00eda los manuscritos, power points, etc. de las ponencias en cuesti\u00f3n, preferiblemente antes y no una vez comenzado el evento.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 es un sistema port\u00e1til de interpretaci\u00f3n, tambi\u00e9n llamado <em>bidule <\/em>o<em> infoport<\/em>? \u00bfEn qu\u00e9 casos puede utilizarse?<\/summary>\n<p>El sistema port\u00e1til para visitas guiadas (<em>bidule, infoport<\/em>) se compone de un micr\u00f3fono y receptores con auriculares. En realidad, no es un equipamiento pensado para interpretar, sino para visitas empresariales o tur\u00edsticas, pero tambi\u00e9n puede utilizarse para la interpretaci\u00f3n en determinados eventos. Con mucho gusto le asesoraremos sobre los casos en los que es conveniente utilizar estos sistemas port\u00e1tiles y cu\u00e1ndo no resultan aconsejables.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfLa RSI es igual que la interpretaci\u00f3n simult\u00e1nea \u201cnormal\u201d?<\/summary>\n<p>Es dif\u00edcil definir lo que es \u201cnormal\u201d hoy en d\u00eda&#8230; El proceso en s\u00ed es el mismo, aunque las circunstancias que lo rodean son completamente distintas. La interpretaci\u00f3n en l\u00ednea requiere software y hardware adicionales como, por ejemplo, un programa en l\u00ednea que admita diferentes idiomas, auriculares para todos los participantes (v\u00e9ase \u00bfPor qu\u00e9 los y las ponentes deben llevar auriculares en los eventos en l\u00ednea?) y algo de paciencia y comprensi\u00f3n por parte de todos los y las asistentes. Con frecuencia hay interferencias de recepci\u00f3n y transmisi\u00f3n, que afectan negativamente a la calidad del sonido. Y para poder interpretar, o\u00edr bien es esencial.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator has-css-opacity\"\/>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary>\u00bfQu\u00e9 es un <em>hub<\/em> y en qu\u00e9 le beneficia a usted como cliente?<\/summary>\n<p>Usted ya no tendr\u00e1 la preocupaci\u00f3n de si va a funcionar esa tecnolog\u00eda que alguien le ha instalado con toda la buena intenci\u00f3n del mundo. Las buenas empresas de tecnolog\u00eda de conferencias ofrecen <em>hubs<\/em> con soluciones t\u00e9cnicas que admiten numerosas combinaciones de idiomas. La interpretaci\u00f3n se realiza entonces en l\u00ednea desde el <em>hub<\/em>. El equipo de int\u00e9rpretes trabaja como de costumbre desde cabinas de simult\u00e1nea est\u00e1ndar, y se encuentra por lo general lejos del lugar de la reuni\u00f3n, aunque siempre bajo la supervisi\u00f3n del personal t\u00e9cnico. De este modo, las interferencias de recepci\u00f3n y transmisi\u00f3n, que afectan negativamente a la calidad del sonido, pueden reducirse al m\u00ednimo.<\/p>\n<\/details>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Preguntas frecuentes y nuestras respuestas<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":40,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-158","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/158","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=158"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/158\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":680,"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/158\/revisions\/680"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.echoo.de\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=158"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}